On this page we collect the opinions of people who have already purchased the products of Artmash LLC and have operated it for some time. These are not just first impressions of the purchase, but the statements of users with practical experience.
Buyers recorded most of the videos on their own, we post such materials on the site without additional processing.
We also practice trips to clients, in which we record quality videos and interview customers or company representatives. The words of customers are not agreed upon in advance and are not adjusted in any way. We use editing only to make the video short, interesting and informative.
Unfortunately, not every client has the ability to record video and feels free in front of the camera. Therefore, many express their opinions on our channel and YouTube, as well as in social networks. In such cases, we add screenshots to the site.
Translation: "I bought units from the manufacturer Artmash. I am very satisfied. Everything works fine. And the guys explain clearly if something is not clear. Well done."
Translation: "Reliable equipment. We have been working for almost 4 years. We have a line with a capacity of 700-850 kg/h. Price-quality! I recommend !!!!
Translation: "Hello. I want to express my deep gratitude to Pavel Romanovich, manager Irina, for his humanity and good responsible attitude (unfortunately, this is rare now) towards me, as a client of my production. I was shocked by the attitude of the Artmash team to its client."
Translation: "High-quality equipment. Works like a clock"
Translation: "WELL DONE.
REPUTATION SPEAKS ITSELF !!!
PLEASANT AND QUALIFIED TEAM!
ORGANIZED, QUALITY AND ON TIME !!!
IT'S ALL IN UKRAINE
NOT IN CHINA "
Translation: "Good afternoon. The hay chopper is excellent. I did my job conscientiously. I worked for about 3 years. I decided to change the segments on the drum, as they were worn out. I turned to the manager Irina. She gave detailed advice on the puller for removing the drum. But something went wrong. Irina put me in touch with the boss, who consulted in detail my actions. And, finally, I achieved what I wanted. As a result, the company sent me a set of segments on the drum for FREE. For such a gift I am VERY grateful. Thanks to everyone who helped me in solving my problem. I advise everyone !!! "
Translation: "I have been using a universal grinder and granulator for 4 kW 380 for almost a year. The equipment is excellent, easy to use! Tell me, what is the minimum power of this line?"
Translation: "I recommend, because I use it myself and I'm very happy. Well done."
Translation: "I have been using this for a year now! An excellent, productive device! I also chop a lot of straw and reeds. There are no complaints!"
Translation: "YES. GOOD APPARATUS. TWO MONTHS AGO PURCHASED. SUPER"
Translation: "Cool thing. If you have the desire and the opportunity [to buy], you will not regret it. Especially [if you need to chop] reeds for the pigsty, corn stalks, pine needles, and much more."
Translation: "I have been using such a crusher [Hammer-rotor] for two months now and I can confidently say - I recommend it. I will answer questions about the use in private messages [Facebook]"
Translation: "I have been using such a granulator for a year now. There have been no questions or problems. I make 200-250 kg of feed per week. Very cool machine. The only thing that needs to be modified is the tray. The feed scatters a little in different directions."
Addition: the tray is specially made open so that the operator has the opportunity to control the operation of the knives under the matrix.
Translation: "I have the same granulator, but 4 kilowatts, I also use 4 years. No problem, simple, reliable and powerful, indispensable for the household. I changed only the bearings in the rollers, nothing more. I just want the inventors of this device They came up with something similar to a trough with a 10 kg mixture control damper, because the augers are expensive, and that would be enough to pour the 10 kg mixture into the trough and pour it into the granulator little by little. And the granulator is a bomb !!! "
Addition: At the request of this client, a mini-auger with a mixing function of 35 liters for the household network, as well as a version for 380 V was developed.
Translation: "This mixer feeder is my dream. I still have to get it after a while. This is a wonderful thing, you do not need to manually fill it. And it turns out that I overfilled, then I did not sleep enough, there is no uniformity. And this auger decides everything. Well done, I recently bought a 4 kilowatt hay cutter from you in Transcarpathia. I am very satisfied. I can’t even believe how quickly it crushes hay. After the little one I had, this is, of course, heaven and earth. Thank you very much. Good luck with your development. "
Translation: "Wow machine. I have your 15 kW granulator + 0.6 cubic meter metering auger. In principle, the performance is excellent. But this is already a monster of the OGM level."
Translation: "I took a 7.5 kW granulator a year ago. Very satisfied."
Translation: "I bought an 11 kW granulator and a 7.5 kW hay and straw shredder. I am satisfied with the work. However, I had to replace the electric trigger mechanism on the granulator."
Addition: electricity is replaced under warranty for the first year of use.
Translation: "I bought a 400th granulator [400 mm - die diameter] from this company in May 2020. There were some shortcomings, but the manager was fine. Everything was fixed. The technique is good. I am satisfied with the work. For 4 dies [4 mm - hole diameter in the matrix] rabbit granule productivity up to 1000 kg per hour. The granule is of high quality. Motor 36 kW [according to the passport - 37 kW]. You can trust these guys. "
Translation: "Guys, you tell everything well. I bought a granulator from you and am happy with everything. But make a video on adjusting the matrix and rollers and all sorts of nuances on the unit."
Update: At the request of this client, we made a video with instructions for adjusting the die and rollers on small and medium granulators, as well as supplemented the section on maintenance in the equipment passport. The owners of pellet mills with a capacity of 22-37 kW firstly receive a video instruction on a flash drive or memory card along with documents for the goods.
Translation: "I bought it. Works for six months. Satisfied. Suggestion to the manufacturer: send an outlet to your plug. You can not buy it everywhere."
Translation: "I bought your device for 220 V 4 kW. I'm quite satisfied. Not a" goldfish ". It does its job if the owner has a desire to do it. There were doubts about the belt drive, but it satisfied my needs. reliable, but this entails an increase in the cost of the unit. Therefore, for a small household, the option with belts is sufficient. Thank you. "
Translation: "I have your granulator for 220 V. It works great. In an hour 40-50 kg. Perhaps more, but you need to moisten the mixture. Modified a little. I covered the discharge channel with a plate, because sometimes I scattered the granule. I unload it into troughs 40x70, faster The feed from the hopper is 60 kg. Opened and fills up independently. I fitted aluminum radiators to the engine - it cools better. Before starting, I have to remove the remnants of the mixture, so I replaced the clamping nuts with "wings." from drip irrigation.
I'm interested - in a 220 V granulator, the matrix is used by 50%, only the inner part. Is it possible to repress the rollers by unrolling them to use the outside of the die? Thanks."
Addition: The discharge channel must remain open for the operator to control the operation of the knives under the die. Metered feed makes it possible to work without overloading the motor, so it does not need additional cooling.
In models of granulators for 220 V, the rollers are specially narrowed so that the motor is not subjected to too much stress. But standard matrices are attached to them, since it is inconvenient at the factory to change the settings of CNC machines for one model of granulators. Unfortunately, after the partial development of the matrix, the second part cannot be used. But we bring our dies to the highest possible hardness so that they last as long as possible.
The described options for feeding the mixture, moistening and cooling the granules are quite effective.
Addendum 2: At the tip of this client, the bunker mount has been changed. Now, instead of ears and bolts with nuts, convenient quick-clamping clamps are used.
Translation: "... I called the manufacturers many times and wondered how to set everything up. I always received a qualified recommendation. But practice also gives a certain experience, which is why I wrote. ... There is no limit to improvement, so there should be interaction between manufacturers and users. And to the users: thanks to the granulators, I have achieved a high conversion of compound feed. Day-old chickens eat 100 g of pre-start compound feed and increase their weight by 90 g. But I include everything I need in compound feed. And I suspect that feed manufacturers are saving on what. "
Translation: "That is why I decided to produce compound feed on my own. Having made 3 tons of compound feed, I compensated my expenses for purchasing a granulator ..."
Translation: "Yuri Lukyanenko: The main thing, pay attention to the engine, it is of poor quality. It burned out after 4 months of use. When I sent it for rewinding, it turned out that the winding was of poor quality and the engine did not produce the declared 4 kW. I ask manufacturers to pay attention to this. The rollers also jammed. The reason is the poor quality of the circlips and bearings, I also ask you to pay attention to this. But when I turned to the representatives of Artmash with a problem, they gladly helped me to remove all the shortcomings. So Artmash is a reliable company. And our task as users is to help improve their products and promptly report shortcomings, which, as I understand it, are immediately corrected. If someone thought that I was criticizing, then this is not so. This is far from criticism, but real help. Therefore, Artmash is reliable, and the hardware has the ability to timely change.
Artmash: Now this model is produced with a 5.5 kW motor, customers no longer have such problems. We are also trying to check the suppliers of rings and bearings even more carefully, because even with proven partners, problematic parties occur. Unfortunately, not all the shortcomings of these spare parts can be found at the factory. Thank you for sharing your experience. You have really shown us a direction for further improvement. "
Translation: "Pavel Romanovich! Well done! The wood splitter has been working for the third year! Hello from Belarus !!!"
Translation: "The same on the farm. The flight is normal. Plows like John Deere. Thank you Pasha."
Translation: "Wood splitters of this design are one of the best. I have one. I recommend it."
Translation: "The wood splitter is cool. I was in their production. Everything is serious enough. Real craftsmen work there, and the products are of sufficient quality."
Translation:
"The guy from the village: Finally a video in the native language. Thanks for the demonstration. The amount of firewood is really impressive.
Anatoly Artemenko: I confirm. Works great. It is worth paying attention. Thank you Pasha. "
Translation: "The wood splitter is cool. I use it myself and recommend it to everyone. I am waiting for new products. For example, a wood chopper. Now it is very relevant."
Translation:
"Igor. D: I would like to listen to the operator of the wood splitter. This would be the best response, especially after 5 years.
Artmash: Hello. It's not a problem. Both on our website and on the channel, if you wish, you can find video reviews of our clients.
Vitaly M: A really worthwhile unit (I declare to you as a master, and sometimes as an operator of this particular wood splitter). "
Translation: “One has only to work on such a wood splitter once, and you understand that chopping wood can bring not only material, but also moral pleasure.
Well thought up, sorry, cognitively. I already bought myself a 380 V. A little bit earlier.
Before purchasing a wood splitter, I decided to personally see this miracle of technology. All the same, doubts tormented. So, after visiting this enterprise, all my doubts disappeared. Let me explain why. Firstly, the enterprise, as you can see, has been engaged in metalworking for a long time and quite seriously. Secondly, I arrived with my own large diameter logs and with knots, which were confidently split in my presence. And thirdly, the company assumes a guarantee for the rack and pinion for a period of one year. In general, I bought it, while I'm satisfied. "
Clarification: 1 year warranty applies to all equipment except consumables. The guarantee for the rack and pinion is 500 firewood storage meters.
Translation: "I have been working on such a wood splitter for 3 weeks already. I must admit that I am completely satisfied. I chopped two firewood machines. I was especially surprised how easy it copes with knots. there is no speed. During operation, nothing failed, let's see what happens next. "
Translation: "This is not a wood splitter, this is a bomb. Cutting is both rotten and burnt. At the moment, no better one has been invented yet."
Translation:
"Ruslan Priymak: Take it and don't think. Better not. I KNOW
Viktor Pryadka: The device is very good "
Translation: "We use 2 pieces. Cool wood splitters, great performance."
Translation: "One [wood splitter] worked for 3 years. This year we added one more wood splitter per meter [modification with an extended frame for splitting logs up to 1 m long instead of 0.6 m]. More than 1,000 cubic meters were chopped a year. Had not seen better."
Translation: "The cleaver is super! I have 2 of these at my company for 5 years! Now we have bought another one !!! SUPER"
Translation: "[1000 m3 in 5 years] is real! I know, I have 3 such woodbreakers at my enterprise !!! We cut 4000 cubic meters in a year !!!"
Translation: "A good device. True, we have an electric one. It has been working for 8 years and there are no problems with spare parts. Everyone is happy."
Translation: "The wood splitter is super. I advise"
Translation: "The wood splitter is super! I bought myself. I am satisfied."
RECOMMEND !!! "
Translation: "The wood splitter is good. I chopped 100 cubic meters of beech in a year like that."
Translation: "Good wood splitter. It has been working for me for three years already. Very satisfied ?"
Translation:
"Vasily Podlesny: Super. I have your wood splitter. I am completely satisfied. I want to ask if necessary. I see that the design of the rail for the rail that hits the log has been changed in the video. I have a little concern with this. I have developed this plate, which guides the rail." Can I somehow alter the way you see it on the video? Otherwise, I now have to manually return the rail to its place. Thank you.
Artmash: Thank you for your rating, Vasily. Please call us +380675364214. Let's try to figure out how to help you. Maybe there is enough to replace the textolite plate and springs. You may need to send us some photos of the problem area so that we can more accurately assess the situation. "
Translation: "This product is worth it. I have been using it for 9 years. We collect about 500-600 meters of firewood per month."
Translation: “I have such a wood splitter. It's a pleasure to prepare firewood for the winter. Cuts everything. "
Translation: "I support the manufacturer. I myself have been using a wood splitter for several years and the paint has not peeled off on mine either, although I stick it myself and give it to people for rent. Of course, there are moments with a button, but about the mechanics, everything is super! By the way, this is an industrial a wood splitter and no one forces you to buy it for your home. "
Translation: “Gnarled beech pricks with a bang. I have served for the fifth year. Satisfied. Two people do not pierce 11 storage meters in 2.5 hours. The device is super. "
Translation: "I think there is no need to test it. I have already been 5 years old. It chops everything: oak, hornbeam, birch and even a very knotty beech. So the wood splitter is really super."
Translation: "It punches well. I also hesitated, now I'm satisfied. To chop 11 warehouse meters of beech with knots in 2.5 hours is easy."
Translation:
"Super apparatus, I have been using it for 6 years.
Buy - you will not regret it. "
Translation: "I am also the owner of your product. For 3 years now. I am satisfied with the cleaver. Thank you! Made firmly, reliably. The mechanism works perfectly. For three years there was one breakdown - the support bearing on the pusher crumbled."
Addition: Bearings are consumables that wear out during normal operation of the wood splitter. The frequency of their replacement depends on the complexity of the wood that splits on the splitter, as well as the correct care of the equipment. The mechanism uses both bearings that require lubrication and closed-type bearings that do not need additional lubrication. The rules for servicing the wood splitter are described in detail in the passport, which each owner receives along with the equipment.
Translation: "We have such a wood splitter on our farm. During this harvest season, I made 10 wagons of hardwood timber. I myself am shocked, because when I saw the wood splitter for the first time, I laughed. The fragile look did not give hope for efficiency. After what I saw took his words back. "
Translation: "I work for such a wood splitter. Excellent."
Translation: "The machine is super. First I rented, and then bought with my godfather in two. Any twig of any breed breaks. If not once, then several times for sure. Tested in practice. I recommend."
Translation: "As for the price, I agree a little, a little expensive. But if you haven't tried to work for them, there is no need to write malicious comments. They bought such a wood splitter for the company and are really satisfied. Oak, hornbeam, ash pricks perfectly.
If anyone is interested, I can send a video in messages of how he works with hard rocks! "
Translation: "I have such a wood splitter, only electric 380 V. Good, worthy. Produced in the Vinnitsa region."
Translation:
"Bogdan Fedik: The button did not work from the very beginning. The table is weak, needs strengthening. The productivity is high, 180 m3 per month.
Artmash: Hello, Bogdan. In recent years, we have been making tables reinforced, there are stiffening ribs at the bottom. Do you have an old one? Have you applied for a warranty replacement of a button?
Bogdan Fedik: I haven’t asked about the button. Connected directly. I plan to order another one.
Artmash: Then keep in mind that we replace the buttons under warranty. They generally last longer after replacement. "
Translation: "It happened - [it took to beat] 30 cubic meters of hornbeam from the sanitary zone. The first 15 cubic meters are twisted stumps [diameter] 50-60 cm.
[After that, in the wood splitter] one bearing hummed, both were replaced. There was such a feat. And even trunks [stabbing] is a pleasure. "
You can see the originals of these sayings on our YouTube channel and Facebook group. To the right of each comment from the video hosting is a preview of the video to which it is attached.
Do you want to express your opinion about the company LLC Artmash? Send us your video or write a review in any of our social networks, in the comments on the Youtube channel or in Google Maps. As soon as we see it, immediately duplicate the site.